5 June 2007 Tuesday
Manchester City
英国のサッカーチームの有名なチームの経営には多額の費用がかかるそうです。
うろ覚えですが、プレミアリーグのプロサッカー選手の年俸は100万ポンド (2億円強) 程度だそうです。
ましてや、チェルシー、マンチェスターユナイテッド、リバプールなどの有名なチームの維持も多額の費用がかかっているよう で、お金がないと強い選手を集められないようです。
そのためにこれらのチームにはロシアの大富豪やアメリカの資本家が英国サッカーチームに入ってきて資本にかかわっています 。
同僚が応援しているManchester City というManchester Unitedとは違うチームがありますが、そこにも外国の資本が入ってく るようになり、その同僚はそのチームが強くなると喜んでいます。
言ってみれば、外国人のお金持ちが英国の有名なスポーツチームを買うのだから、英国人にしたら嫌な気持ちがするのでは、、 、と思い聞いてみました。外国資本が英国の最大スポーツのサッカーの経営に入り込むのをどう思うのかと聞いてみましたが、そこ は、英国のチームに変わりないので、それよりも強くなることのほうが重要だと言ってました。外資を取り込んできた英国だからで しょうか・・・。
【今日の勉強】
BBC News: Call for pub alcohol warnings (http://news.bbc.co.uk/1/hi/health/6718935.stm)
英国で飲食店で、来年末までにアルコール含有量を掲示しなければならなくなるようです。
妊娠中のアルコール過剰摂取は、fetal alcoholic syndromeという障害を子供に引き起こすので一般的には妊娠中の飲酒は避けるべ きといわれていますが、週1、2回で少量の場合にはアルコール摂取の有害性については、まだはっきりとした証拠がないようです。
come into force: 施行される
go far: うまくやる
work out: 計算する
conceive: v. 妊娠する、思いつく
abstain: v. 禁酒する
最近のコメント